Word Summary
raga': to disturb
Original Word: רָגַע
Transliteration: raga'
Phonetic Spelling: (raw-gah')
Part of Speech: Verb
Short Definition: to disturb
Meaning: to toss violently and suddenly, to settle, quiet, to wink
Strong's Concordance
break, divide, find ease, be a moment, cause, give, make to rest, make suddenly

A primitive root; properly, to toss violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to settle, i.e. Quiet; specifically, to wink (from the motion of the eye-lids) -- break, divide, find ease, be a moment, (cause, give, make to) rest, make suddenly.


H7280. raga

' רָגַעverb disturb (Late Hebrew Hiph`il move to and fro; perhaps transposed from Arabic disturb, BaES 8); —

Qal Perfect Job 26:12 הַיָם רָגַע בְּכֹחוֺ‎; Participle construct (Ges65d. 116 g. x), Jeremiah 31:35 = Isaiah 51:15 גַלָּיו וַיֶהֱמוּ הַיָם רֹגַע‎.

Hiph`il denominative from רֶגַעmake a twinkling, only 1 singular Imperfect cohortative שָׁ֑קֶר לְשׁוֺן אִרְגִּ֫יעָה וְעַד‎ and while I would twinkle (= only for a moment: compare Job 20:5) is the false tongue opposed to לָעַד תִּכּוֺן‎, Proverbs 12:19 (compare De); and אִרְגִּ֫יעָה כִּי‎. מֵעָלֶיתָ אֲרִיעֶנּוּI will twinkle and (= I will in a moment, Ges§ 120g; compare Hi) chase them away from it, Jeremiah 49:19 = 50:44. (Ba§ 86 as substantive = רֶגַע‎, of the very rare type 'aqtîl; ה‎-; as Ges§ 90 f.)

II. רָגַעverb be at rest, repose (probably = Arabic return, properly return to rest, after wanderings, etc.); —

Niph`al imperative2feminine singular Jeremiah 47:6 (of sword) be gathered into thy scabbard, וָדֹ֫מִּי הֵרָֽגְעִיrepose, and be still.

Hiph`il a. transitive give rest to; — Infinitive construct Jeremiah 31:2 לְהַרְגִּיעוֺ הָלוֺךְ‎ I will go to give him (Israel) rest, 50:34 אתהֿאדץ הִרְגִּיעַ לְמַעַן‎ (on ׳הִ‎, see Ges§ 53l DrDeuteronomy 7:24; read probably ׳הַ‎); Isaiah 51:4 אַרְגִּיעַ עמים לאור ומשׁפטי‎ usually I will cause my judgment (religion) to repose as, etc. (i.e. I will establish it; compare שִׂים42:4); but metaphor strange: hence Bachm Che Marti (joining to 42:5) צִדְקִי‎ (< אֲקָרֵב46:13) אַקְרִיב אַרְגִּיעַin a moment (I. רָגַע‎ Hiph`il) will I bring near, etc., Du קָרֵב הִרְגִּיעַ‎, Oort Ry Kit קָרֵב בְּרֶנַע‎ (compare ᵐ5ἐγγίζει ταχύ).

b. intransitive rest, repose, Deuteronomy 28:65 תַרְגִּיעַ לא ההם ובגוים‎, Isaiah 34:14 לִילִית הִרְגִּ֫יעָה שָׁם‎. So Ecclus 36:31.

III. רָגַעverb harden (Ethiopic coagulate, congeal: possibly a special development of √ see II. ׳ר‎); — Job 7:5 וַיִמָּאֵס עוֺרִי רָגַע‎ my skin hardens, and (then) runs again (II. מָאַס‎), of the ulcers in elephantiasis.