Word Summary
chamar: to ferment, boil or foam up
Original Word: חָמַר
Transliteration: chamar
Phonetic Spelling: (khaw-mar')
Part of Speech: Verb
Short Definition: to ferment, boil or foam up
Meaning: to boil up, to ferment, to glow, to smear with pitch
Strong's Concordance
daub, befoul, be red, trouble

A primitive root; properly, to boil up; hence, to ferment (with scum); to glow (with redness); as denominative (from chemar) to smear with pitch -- daub, befoul, be red, trouble.

see HEBREW chemar


H2560. chamar

I. חָמַרverb ferment, boil or foam up (Arabic ferment, leaven, , noun leaven; see LagBN 207); —

Qal Perfect3masculine singular ח ׳וְיַיִןPsalm 75:9 and wine which foams, (others from IV. חמרbe red); 3 plural חָֽמְרוּ‎ is suggested by We as possible Habakkuk 3:15 (for חֹמֶר ᵑ0‎ q. v.) the great waters foamed; Imperfect3masculine plural מֵימָיו יֶחְמְרוּ יֶחֱמוּPsalm 46:4 let its water roar and foam.

Pe`al`al Perfect passive3plural חֳמַרְמָ֑רוּ מֵעַיLamentations 1:20 my bowels are in a ferment ("" לִבִּי נֶהְמַּךְ‎), of distressat calamities of Jerusalem; so מֵעַי חֳמַרְמְרוּ2:11. — Job 16:16 see IV. חמר‎.

II. [חָמַר‎] verb denominative cover or smear with asphalt, only

Qal Imperfect3feminine singular suffix וַתַּחְמְרָהExodus 2:3 (E); on form of suffix see Ges§ 58, 3, R, 1.

III. חמר‎ (√ of following; Late Hebrew חָמַר‎, heap up; Aramaic חַמֵּרmake a ruin-heap; Arabic great mass of stone, heap of stones).

IV. [חמר‎] verb be red (Arabic II. dye red, redness, reddish brown (apparently skin-colour) so Thes MV BaNB 192 and others) — only

Pe`al`al Perfect passive חֳמַרְמְרֻ֯ה מָּנַיJob 16:16 my face is reddened from weeping. — Lamentations 1:20; 2:11 see I. חמר‎.