miseō: to hateOriginal Word: μισέωTransliteration:
(mis-eh'-o)Part of Speech:
From a primary misos (hatred); to detest (especially to persecute); by extension, to love less -- hate(-ful).
Thayer's Greek LexiconSTRONGS NT 3404: μισέωμισέω
; imperfect ἐμίσουν
; future μισήσω
; 1 aorist ἐμίσησα
; perfect μεμίσηκα
; passive, present participle μισουμενος
; perfect participle μεμισημενος
); the Sept.
; (from Homer
down); to hate, pursue with hatred, detest
; passive to be hated, detested
, Matthew 5:43
in ; ; Luke 1:71; Luke 6:22, 27; Luke 19:14; John 7:7; John 15:18ff, ; ; Titus 3:3; 1 John 2:9 (); ; Revelation 17:16; passive, Matthew 10:22; Matthew 24:9; (Mark 13:13); Luke 21:17; τί: John 3:20; Revelation 7:15; Ephesians 5:29; Hebrews 1:9; Jude 1:23; Revelation 2:6 and Rec. in 15; passive Revelation 18:2. Not a few interpreters have attributed to μισεῖν in Genesis 29:31 (cf. Genesis 29:30); Deuteronomy 21:15; Matthew 6:24; Luke 14:26; Luke 16:13; (John 12:25); Romans 9:13, the signification to love less, to postpone in love or esteem, to slight, through oversight of the circumstance that 'the Orientals, in accordance with their greater excitability, are accustomed both to feel and to profess love and hate where we Occidentals, with our cooler temperament, feel and express nothing more than interest in, or disregard and indifference to a thing'; Fritzsche, Commentary on Romans, ii., p. 304; cf. Rückert, Magazin f. Exegese u. Theologie des N. T., p. 27ff<1>