kataraomai: to curseOriginal Word: καταράομαιTransliteration:
(kat-ar-ah'-om-ahee)Part of Speech:
Middle voice from katara; to execrate; by analogy, to doom -- curse.
see GREEK katara
Thayer's Greek LexiconSTRONGS NT 2672: καταράομαικαταράομαι
; (deponent middle from κατάρα
); 1 aorist 2 pers singular κατηράσω
; (perfect passive participle κατηραμένος
(see below)); from Homer
down; the Sept.
mostly for קִלֵּל
; to curse, doom, imprecate evil on
: (opposed to εὐλογεῖν
) absolutely, Romans 12:14
; with the dative of the object (as in the earlier Greek writings), Luke 6:28 Rec.
(Baruch 6 (Epistle Jer. ) ; (Josephus, contra Apion 1, 22, 16)); with the accusative of the object (as often in the later Greek writings, as Plutarch, Cat. min. 32, 1 variant (Buttmann, § 133, 9; Winer's Grammar, 222 (208))), Matthew 5:44 Rec.; Luke 6:28 G L text T Tr WH; James 3:9; a tree, i. e. to wither it by cursing, Mark 11:21 (see Hebrews 6:8 in κατάρα). perfect passive participle κατηραμένος in a passive sense, accursed (Wis. 12:11; (2 Kings 9:34); Plutarch, Luc. 18; and κεκατηραμ. Deuteronomy 21:23; (Sir. 3:16)): Matthew 25:41 (also occasionally κεκαταρανται, Numbers 22:6; Numbers 24:9; (but Tdf. etc. κεκατήρανται; see Veitch, under the word.