JOB 30 Parallel KJV
and 1611 King James Version

< Previous

Next >

KING JAMES VERSION (KJV)


1  But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.

2  Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?

3  For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.

4  Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.

5  They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)

6  To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.

7  Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.

8  They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.

9  And now am I their song, yea, I am their byword.

10  They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.

11  Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.

12  Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.

13  They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.

14  They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.

15  Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.

16  And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.

17  My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.

18  By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.

19  He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.

20  I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.

21  Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.

22  Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.

23  For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.

24  Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.

25  Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?

26  When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.

27  My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.

28  I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.

29  I am a brother to dragons, and a companion to owls.

30  My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.

31  My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.

  X


1  But nowe they that are yonger then I, haue mee in derision, whose fathers I would haue disdained to haue set with the dogs of my flocke.

2  Yea whereto might the strength of their hands profit me, in whom olde age was perished?

3  For want and famine they were solitarie: flying into the wildernesse in former time desolate and waste:

4  Who cut vp mallowes by the bushes, and Iuniper rootes for their meate.

5  They were driuen foorth from among men, (they cried after them, as after a thiefe.)

6  To dwell in the clifts of the valleys, in caues of the earth, and in the rockes.

7  Among the bushes they brayed: vnder the nettles they were gathered together.

8  They were children of fooles, yea children of base men: they were viler then the earth.

9  And now am I their song, yea I am their by-word.

10  They abhorre me, they flee farre from me, and spare not to spit in my face.

11  Because hee hath loosed my cord and afflicted me, they haue also let loose the bridle before me.

12  Upon my right hand rise the youth, they push away my feete, and they raise vp against mee the wayes of their destruction.

13  They marre my path, they set forward my calamitie, they haue no helper.

14  They came vpon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselues vpon me.

15  Terrours are turned vpon mee: they pursue my soule as the wind: and my welfare passeth away as a cloude.

16  And now my soule is powred out vpon me: the dayes of affliction haue taken hold vpon me.

17  My bones are pierced in mee in the night season: and my sinewes take no rest.

18  By the great force of my disease, is my garment changed: it bindeth mee about as the collar of my coat.

19  He hath cast mee into the myre, and I am become like dust and ashes.

20  I crie vnto thee, and thou doest not heare me: I stand vp, and thou regardest me not.

21  Thou art become cruell to me: with thy strong hand thou opposest thy selfe against me.

22  Thou liftest me vp to the wind: thou causest me to ride vpon it, and dissoluest my substance.

23  For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all liuing.

24  Howbeit he will not stretch out his hand to the graue, though they cry in his destruction.

25  Did not I weepe for him that was in trouble? was not my soule grieued for the poore?

26  When I looked for good, then euill came vnto mee: and when I waited for light, there came darkenes.

27  My bowels boyled and rested not: the dayes of affliction preuented mee.

28  I went mourning without the Sunne: I stood vp, and I cried in the Congregation.

29  I am a brother to dragons, and a companion to owles.

30  My skinne is blacke vpon mee, and my bones are burnt with heat.

31  My harpe also is turned to mourning, and my organe into the voyce of them that weepe.