This psalm plainly belongs to a group (see Psalms 95, Introduction) to be referred to the post-exile times, when the renewed worship and nationality made it possible for the poet to compare his age with that of the greatest saints and heroes of old. The short refrain marks the poetical form.
Tremble.—LXX. and Vulg., “be angry.” The optative in this and the following clause is after the LXX.; but the Hebrew is in the ordinary present, the peoples tremble, the earth staggers.
He sitteth.—In original a participle.
Between the cherubims . . .—See Notes on Psalm 80:1.
For it is holy.—This is grammatically possible, but as Psalm 99:5; Psalm 99:9 repeat the expression, evidently as a refrain, and there it needs the masculine, it is better to read here, “Holy is He.”
In this way, too, we avoid an awkward construction in the next verse, which should be joined closely with this: Let them praise Thy great and terrible name (saying), “Holy is He, and mighty, a king that loveth justice.”