Proverbs 18:21

“Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.”

King James Version (KJV)

Other Translations

Death and life are in the power of the tongue; and they that loue it shall eate the fruite thereof.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
- New American Standard Version (1995)

Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
- American Standard Version (1901)

Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food.
- Basic English Bible

Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
- Darby Bible

Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit of it.
- Webster's Bible

Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
- World English Bible

Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
- Youngs Literal Bible

Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
- Jewish Publication Society Bible

Bible commentary

Wesley's Notes for Proverbs 18:21


18:21 Death and life - Are brought upon men by, the good or bad use of their tongues. Lovest - That love much talking.


Discussion for Proverbs 18

  • Irene123
    V. 24 - " ... and there is a friend that sticketh closer than a 'brother'." I highlighted brother because - it just occurred to me brother could also very well mean brother in the church; not just blood brother.
  • Irene123
    'Jesus' is all through the O.T. The whole of the O.T. is all about Jesus. Luke 24:44, Jn. 20:28 - Thomas was a DEVOUT Jew. NO Jew will call anyone 'Lord' and 'God' except He is that. Deut.6:4 - Hear O Israel, the Lord your God is one Lord," (Shema). Nor did Jesus, being a DEVOUT Jew, rebuke Thomas. The name Jehovah translates to Jesus.
  • Brianna
    "Jehovah's" name is a source of protection. That's why it's critical to know this name. Yet Sadly, even with the KJ that name is obscured by TITLES such as LORD. It's capitalized and italicized so we know that the translator understood the omission of the Divine Name.
  • JWM
    Pro_18:10 Yahweh‚name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe. Nothing here about "Jesus."
  • Brianna
    Vs. 1 Whoever isolates himself pursues his own selfish desires; He rejects all practical wisdom.

    Jehovah God made us to be gregarious people. It is not good for us to isolate ourselves or think we can do everything on our own. God has made a congregation to help us and provide comfort as well as himself. Let us always fellowship with God and our brothers at our christian meetings.
  • Malcolm
    This verse reminds me of the apostle Paul's exhortation to the early church in Romans 8:31 b 'If God be for us, who can be against us' The great picture of the tower reminded me of the strength of our Protector and Saviour. Thank you for your discussion of this verse. I found it a real blessing.

Bible Options