Matthew 7:3

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

King James Version (KJV)

Other Translations for Matthew 7:3

And why beholdest thou the mote that is in thy brothers eye, but considerest not the beame that is in thine owne eye?
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

"Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
- New American Standard Version (1995)

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
- American Standard Version (1901)

And why do you take note of the grain of dust in your brother's eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye?
- Basic English Bible

But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye?
- Darby Bible

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thy own eye?
- Webster's Bible

And why do you look at the splinter in your brother's eye, and not notice the beam which is in your own eye?
- Weymouth Bible

Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?
- World English Bible

But what seest thou a litil mote in the iye of thi brother, and seest not a beem in thin owne iye?
- Wycliffe Bible

`And why dost thou behold the mote that [is] in thy brother's eye, and the beam that [is] in thine own eye dost not consider?
- Youngs Literal Bible

Bible Commentary for Matthew 7:3

Wesley's Notes for Matthew 7:3


7:3 In particular, why do you open your eyes to any fault of your brother, while you yourself are guilty of a much greater? The mote - The word properly signifies a splinter or shiver of wood. This and a beam, its opposite, were proverbially used by the Jews, to denote, the one, small infirmities, the other, gross, palpable faults. #Luke 6:41|.


People's Bible Notes for Matthew 7:3


Mt 7:3 Why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye? The Lord uses a figure to show the absurdity of judging severely the faults of others, while we have greater ones. The term translated "mote" means a little splinter, while the beam is something very large.

Discussion for Matthew 7

View All