Matthew 24:51

And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

King James Version (KJV)

Other Translations

And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
- New American Standard Version (1995)

and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
- American Standard Version (1901)

And will have him cut in two, and will give him a part in the fate of the false ones: there will be weeping and cries of sorrow.
- Basic English Bible

and shall cut him in two and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
- Darby Bible

And will cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
- Webster's Bible

he will treat him with the utmost severity and assign him a place among the hypocrites: there will be the weeping and the gnashing of teeth.
- Weymouth Bible

and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.
- World English Bible

and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
- Youngs Literal Bible

Bible commentary

Wesley's Notes for Matthew 24:51


24:51 And allot him his portion with the hypocrites - The worst of sinners, as upright and sincere as he was once. If ministers are the persons here primarily intended, there is a peculiar propriety in the expression. For no hypocrisy can be baser, than to call ourselves ministers of Christ, while we are the slaves of avarice, ambition, or sensuality. Wherever such are found, may God reform them by his grace, or disarm them of that power and influence, which they continually abuse to his dishonour, and to their own aggravated damnation!


People's Bible Notes for Matthew 24:51


Mt 24:51 And shall cut him asunder. An ancient method of punishment which was practiced among the Israelites. See 1Sa 15:33 2Sa 12:31. The idea here is that very severe punishment shall be inflicted upon him, while weeping and gnashing of teeth would indicate a life of intense suffering. Indeed both these expressions must be regarded as metaphors, indicating nothing more clearly than a terrible and certain punishment.

Discussion for Matthew 24:51

Bible Options