Luke 1:6

“And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.”

King James Version (KJV)

Other Translations

And they were both righteous before God, walking in all the Commandements and ordinances of the Lord, blamelesse.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
- New American Standard Version (1995)

And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
- American Standard Version (1901)

They were upright in the eyes of God, keeping all the rules and orders of God, and doing no wrong.
- Basic English Bible

And they were both just before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
- Darby Bible

And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
- Webster's Bible

They were both of them upright before God, blamelessly obeying all the Lord's precepts and ordinances.
- Weymouth Bible

They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord.
- World English Bible

And bothe weren iust bifor God, goynge in alle the maundementis and iustifiyngis of the Lord, withouten pleynt.
- Wycliffe Bible

and they were both righteous before God, going on in all the commands and righteousnesses of the Lord blameless,
- Youngs Literal Bible

Bible commentary

Wesley's Notes for Luke 1:6


1:6 Walking in all the moral commandments, and ceremonial ordinances, blameless - How admirable a character! May our behaviour be thus unblamable, and our obedience thus sincere and universal!


People's Bible Notes for Luke 1:6


Lu 1:6 They were both righteous. Almost invariably great men of God are born of parents eminently pious. Augustine, Luther, Wesley, and Campbell are examples.

Discussion for Luke 1

  • A disciple
    Irene (verse 4); Theophilus was the High Priest at the time Luke wrote his books; and the writings were to testify to the fulfillment of the Scriptures that he has been taught, that the LORD's Anointed had indeed come in the flesh, and that all these things are what was foretold through the Prophets, beginning with Moses' writings. It does not indicate that Theophilus was at all converted.
  • A disciple
    "..it seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto you in order, most excellent Theophilus, that you might know the certainty of those things, wherein you have been instructed." Theophilus was the High Priest at the time; and it was to confirm the fulfillment of the Scriptures, to those ordained to be the Keepers of the Holy Testimony.
  • A disciple
    "Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God." "..every spirit that confesses not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God" 1 Jn. 4:1-6.
  • Steve morrow
    ******* LUKE 1:37 FOR WITH GOD NOTHING SHALL BE IMPOSSIBLE *******JOHN 5:14 AFTERWARD JESUS FINDETH HIM IN THE TEMPLE AND SAID UNTO HIM --- BEHOLD THOU ART MADE WHOLE SIN NO MORE LEST A WORSE THING COME UNTO THEE --- JOHN 8:11 SHE SAID NO MAN MY LORD AND JESUS SAID UNTO HER NEITHER DO I CONDEMN THEE --- GO AND SIN NO MORE ---
  • Irene123
    V. 3 - " ..... most excellent Theophulis; v.4 - "That thou mightiest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed." "excellent" sounds like perhaps he was someone of the Temple, but Luke does not say, so neither can we state it as fact. But, he was a convert to Christianity of Luke's, We can know that much as per Luke's words to him. cont.
  • Irene123
    V. 36 - the angel Gabriel told Mary of Elisabeth's pregnancy. When you think on it, it seems 'odd' because now everybody concerned knows as soon as the couple knows. But then you think of the distance between Mary and Elis. and also their lives were just the same ol' same ol'; AND Elis. was 'old' so ...............

Bible Options