Joshua 6:13 MEANING



Joshua 6:13
(13) The priests going on.--Literally, with a going, and a blowing with the trumpets." The priests" is inserted by the Targum.

Verse 13. - The rereward (see Joshua 5:9). Literally, the gathering together and then the body of troops which collects the stragglers, the rear guard, as in Numbers 10:25; Isaiah 52:12; Isaiah 58:8. Calvin renders here by quia cogebat agmen. But the LXX. and Vulgate render by ὁ λοιπὸς ὄχλος and vulgus reliquum. So Luther, der Haufe. The LXX., however, in ver. 9 translates the same word by οὐραγοῦντες, i.e., "qui extremum agmen ducunt, et quasi caudam efficiunt" (Rosenmuller). The word is not the same as that translated rereward in 1 Samuel 29:2, the only other place where our version has "rereward," where there can be no question of the rendering being correct, since the literal meaning there is the hindermost.

6:6-16 Wherever the ark went, the people attended it. God's ministers, by the trumpet of the everlasting gospel, which proclaims liberty and victory, must encourage the followers of Christ in their spiritual warfare. As promised deliverances must be expected in God's way, so they must be expected in his time. At last the people were to shout: they did so, and the walls fell. This was a shout of faith; they believed the walls of Jericho would fall. It was a shout of prayer; they cry to Heaven for help, and help came.And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord,.... See Gill on Joshua 6:4,

went on continually; or, "going they went" (b): kept on going, making no stop at all, until they had compassed the city:

and blew with the trumpets; as they went along:

and the armed men went before them, but the rereward came after the ark of the Lord; which the Targum paraphrases as on Joshua 6:9,

the priests going on, and blowing with the trumpets; See Gill on Joshua 6:9.

(b) "euntes eundo", Montanus.

Courtesy of Open Bible