Genesis 49:27

“Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.”

King James Version (KJV)

Other Translations

¶ Beniamin shall rauine as a wolfe: In the morning hee shall deuoure the pray, and at night he shall diuide the spoile.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

"Benjamin is a ravenous wolf; In the morning he devours the prey, And in the evening he divides the spoil."
- New American Standard Version (1995)

Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning she shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
- American Standard Version (1901)

Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken.
- Basic English Bible

Benjamin -- [as] a wolf will he tear to pieces; In the morning he will devour the prey, And in the evening he will divide the booty.
- Darby Bible

Benjamin shall raven as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
- Webster's Bible

Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the spoil.
- World English Bible

Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.'
- Youngs Literal Bible

Benjamin is a wolf that raveneth; in the morning he devoureth the prey, and at even he divideth the spoil.'
- Jewish Publication Society Bible

Bible commentary

Wesley's Notes for Genesis 49:27


49:27 Benjamin shall ravin as a wolf - It is plain, Jacob was guided in what he said by a spirit of prophecy, and not by natural affection, else he would have spoken with more tenderness of his beloved son Benjamin, concerning whom he only foretells, that his posterity should be a warlike tribe, strong and daring, and that they should enrich themselves with the spoil of their enemies, that they should be active in the world, and a tribe as much feared by their neighbours as any other; in the morning he shall devour the prey which he seized and divided over night.


Discussion for Genesis 49:27

  • Benjamin for verse 27
    I enjoy the scripture because my name is Benjamin
  • Debra mciver for verse 27
    The word ‘as’ appears in the King James Version in italics, therefore the verse (27) reads: “Benjamin shall ravin a wolf; in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.” 'As' was inserted by the translators but not in the original transcript. It appears that Benjamin is not the wolf – he is going after the wolf. That puts an entirely different perspective to the prophecy. The word ‘Ravin’ means, “To tear in pieces and feed.” Therefore I can see both the Apostle Paul and a company of those that tear in pieces false teachings of religion and turn them into food for the hungry; “tearing down everything that would exalt itself against the knowledge of Christ”.
  • Ezk 14:14 for verse 27
    A very good description of Apostle Paul. He is the only man who became an Apostle after meeting Jesus in a dream! A very accurate prophecy, and a pharisee! From the trible of Benjamin. It only gets better! From the WOLF he was before.

Bible Options