Ezekiel 27:12 MEANING



Ezekiel 27:12
(12) Traded in thy fairs.--Tarshish, Tartessus in Spain, was famous in antiquity for the metals enumerated, especially silver. The word for "fairs" occurs only in this chapter (Ezekiel 27:14; Ezekiel 27:16; Ezekiel 27:19; Ezekiel 27:22; Ezekiel 27:33). In the last case it is translated wares, as it should be throughout. The idea of the word is "something left with another in place of something else given in exchange," in accordance with the habits of ancient commerce, which consisted chiefly in barter. Translate the clause, exchanged for thy wares.

Ezekiel 27:12-23 give a general survey of the nations with whom the Tyrians were connected in commerce, omitting those already mentioned in the previous section. To avoid monotony, the prophet also constantly alternates in the use of synonymous words.

Verse 12. - Tarahish. The description of the city is followed by a catalogue raisonnee of the countries with which she traded. Here we are on more certain ground, there being a general consensus that Tarshish, the Greek Tartessus, indicates the coast of Spain, which was pre-eminent in the ancient world for the metals named (Jeremiah 10:9). The ships of Tarshish (1 Kings 22:48; Isaiah 2:16) were the larger merchant-vessels that were made for this distant traffic. Like all such names, it was probably used with considerable latitude, and it is worth noting that both the LXX. and the Vulgate give Carthaginians. Probably the chief Phoenician colonies in Spain, notably, of course, Carthago Nova, were offshoots from Carthage, in which, by the way, we trace the old Hebrew Kirjath (equivalent to "city"). Traded in thy fairs; better, with the Revised Version, traded for thy wares; i.e. they bartered their mineral treasures for the goods brought by the Tyrian merchants. The same Hebrew word appears in Vers. 14, 16, 19, 22, 23, but is not found elsewhere in the Old Testament, and may have been a technical word in Tyrian commerce. The LXX. gives ἀγορά; the Vulgate, nundinae, which seems to have suggested the Revised Version.

27:1-25 Those who live at ease are to be lamented, if they are not prepared for trouble. Let none reckon themselves beautified, any further than they are sanctified. The account of the trade of Tyre intimates, that God's eye is upon men when employed in worldly business. Not only when at church, praying and hearing, but when in markets and fairs, buying and selling. In all our dealings we should keep a conscience void of offence. God, as the common Father of mankind, makes one country abound in one commodity, and another in another, serviceable to the necessity or to the comfort and ornament of human life. See what a blessing trade and merchandise are to mankind, when followed in the fear of God. Besides necessaries, an abundance of things are made valuable only by custom; yet God allows us to use them. But when riches increase, men are apt to set their hearts upon them, and forget the Lord, who gives power to get wealth.Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches,.... Some understand this of the sea, which is sometimes called Tarshish; so Jarchi and Kimchi interpret it here: and the Targum,

"from the sea, or they of the sea bring merchandise into the midst of thee:''

that is, those who lived upon the coasts, or on the isles, of the Mediterranean sea. The Septuagint, Vulgate Latin, and Arabic versions, render it the Carthaginians, who were a colony of the Tyrians, and no doubt traded with them; but it seems most likely, with others, to intend Tartessus in Spain, a place not far from that where Cadiz now stands; a country which abounded with riches, and with the following things:

with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs; Pliny (t) says, that almost all Spain abounded in metals of lead, iron, brass, silver, and gold; which takes in the several things here mentioned, excepting tin; and that the Spaniards might have from our Cornwall, which they might import into Tyre: though the Phoenicians carried on a commerce with our isle of Britain themselves, whither they came for tin, and disposed of other goods they brought with them. Gussetius (u) observes, that the word does not signify the place of trade and traffic, as it is commonly rendered; but respects the goods traded in, and the manner of trafficking with them, by way of "exchange", as the word should be rendered; and the sense is, that the things before mentioned were what they gave in exchange, battered, and "left", with the Tyrians, for other goods they took of them; and so it is to be understood in all the following places where the word is used. So Ben Melech says it is expressive of merchandise.

(t) Nat. Hist. l. 3. c. 3.((u) Ebr. Comment. p. 594, 595.

Courtesy of Open Bible