Acts 18:2 MEANING



Acts 18:2
(2) And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus.--The name presents some interesting associations. Strictly speaking, the Greek form is Ahylas, but this is undoubtedly the transliterated form of the Latin Aquila (= Eagle). The name appears in a yet more altered form in Onkelos, the traditional writer of one of the Targums, or Paraphrases of the Law, then current among the Jews. In Aquila, one of the later translators of the Old Testament into Greek, himself also born in Pontus, and possibly (but see Mr. Deutsch's Remains, p. 339) identical with Onkelos, we get the Greek form again. In the well-known chief Rabbi of the synagogues of the Jews of London, Dr. Adler, we have it reappearing in a German form (Adler=Eagle). The tendency of Jews to take names derived from animals when sojourning in heathen countries, may be noted as not uncommon. Ursulus, Leo, Leopardus, Dorcas, which appear in the early Christian inscriptions in the Vatican and Lateran Museums, present analogous instances. His birth in Pontus indicates that he belonged to the dispersion of the Jews of that province (1 Peter 1:1) which, as the north-eastern region of Asia Minor, lay between Bithynia and Armenia. Some from that province had been present at Jerusalem on the Day of Pentecost (Acts 2:9). As the Jews at Rome consisted largely of freed-men, the libertinum genus of Latin writers (see Note on the Libertines in Acts 6:9), it is probable that Aquila belonged to that class.

With his wife Priscilla.--The name appears in some MSS., both here and elsewhere, in the form of Prisca, of which it is the diminutive. So we have Lucilla from Lucia, Domitilla from Domitia, Atticilla (in an inscription in the Museum of Perugia) from Attica. The name Prisca probably indicates a connection with the gens of the Prisci, who appear in the earliest stages of Roman history, and supplied a long series of praetors and consuls. The marriage was probably, therefore, an example of the influence gained by educated Jews over the higher class of women at Rome. It was, perhaps, a natural consequence of her higher social position that her name is sometimes placed before Aquila's (Acts 18:18; Romans 16:3; 2 Timothy 4:19). The fact that she took part in the instruction of Apollos (see Note on Acts 18:26), indicates that she was a woman of more than ordinary culture, a student and interpreter of the Old Testament Scriptures.

The question naturally suggests itself, whether the husband and wife, who were afterwards so prominent in the Apostolic Church, were, at this stage of their career, converted by St. Paul to the faith in Christ. The answer to that question must, it is believed, be a distinct and decisive negative. (1) There is no mention of their listening to St. Paul, and believing, as, e.g., in the case of Lydia (Acts 16:14); and it is hardly conceivable that St. Luke, who relates that case so fully, would have omitted a fact of such importance. (2) He joins himself to them, as able to share his thoughts and hopes, even before he begins preaching in the synagogue, as in Acts 18:4. (3) An unbelieving Jew was not likely to have admitted St. Paul into a partnership in his business. The question how and by whom the Church of Christ had been first brought to Rome will be discussed in the next Note.

Because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome.--The account of the expulsion is given by Suetonius (Claudius, c. 25) in words which are in many ways suggestive--"Claudius, Jud?os, impulsore Chresto, assidue tumultuantes, Roma expulit" ("Claudius expelled the Jews from Rome on account of their continual tumults, instigated by Chrestus"). The Jews, at this period, were settled mainly in the Transtiberine region of Rome, at the base of the Janiculum, opposite the present Ghetto, or Jewry, of the city. They exercised considerable influence over the upper classes, had synagogues and oratories (proseuchae, see Notes on Acts 16:13; Luke 6:12) of their own, were tolerated as possessing a relligio licita, had their own cemeteries on the Appian Way. Suddenly there is a change in their relations to the civil power, and the name of Chrestus is connected with it. Of the man whom he so mentions, Suetonius tells us nothing further. But we know that the sounds of the Greek "i" and "?" were hardly distinguishable. Tertullian (Apol. c. 3) says that the name of Christus was almost invariably pronounced Chr?stus, and, as that word signifies "good," "useful," "honest," founds a kind of argumentum ad hominem on the prevalent mistake. So in Jewish inscriptions in the Lateran Museum, Alfius appears as the equivalent for the Greek form Alphaeus. The probable explanation of Claudius's decree, accordingly, is that men had come to Rome after the Day of Pentecost proclaiming Jesus as the Christ, that this had been followed by tumults like those of which we read in the Pisidian Antioch (Acts 13:50), and Lystra (Acts 14:19), and Thessalonica (Acts 17:5), and Ber?a (Acts 17:13), and that as the name of Christus was much in the mouths both of those who received and those who rejected His claim to be the Messiah, the Roman magistrates, like Gallio, careless as to questions about names and words (Acts 18:15), naturally inferred that he was the leader of one of the parties, probably assuming, as at Thessalonica (Acts 17:7), that he claimed the title of king after the manner of the pretenders to an earthly throne. If we ask who were the first preachers of the new faith, the answer, though we may be unable to identify individuals, is not far to seek. (1) It was scarcely likely that twenty-three years should have passed since the Day of Pentecost, without bringing to the ears of the Jews of Rome some tidings of what was going on in Palestine. (2) In the list of those who were present at the Pentecostal wonder are strangers of Rome, Jews and proselytes (Acts 2:10). (3) Among the Hellenistic Jews who disputed with Stephen were libertini, or freed-men of Rome, and Stephen himself, we saw reason to believe, belonged to the same class. (See Notes on Acts 6:5; Acts 6:9.) (4) Andronicus and Junias (contracted from Junianus, as Lucas from Lucanus), who are among those to whom St. Paul sends messages of affection at Rome, were "in Christ" before him (Romans 16:7). To these, then, and not to St. Peter, we may probably look as among the real founders of the Church of Rome. The facts all indicate that the theology of the disciples of Rome was likely to be based upon the same great principles as that of Stephen, and this explains the readiness with which Aquila and Priscilla received the gospel as St. Paul preached it. It is obvious that many more of those who had been expelled from Rome were likely to have accompanied them from Rome to Corinth, and the long list of names in Romans 16:3-15 probably consists for the most part of those who had thus come within the range of St. Paul's personal acquaintance, and had returned to Rome in the interval. The names in that list are many of them identical with those in the Columbaria, or burial-place, on the Appian Way, which contains the names of the men and women of the freed-man class who belonged to the household of the Empress Livia, and make it almost certain that they were of the same class; and that when St. Paul speaks (Philippians 4:22) of the "saints of Caesar's household" he is referring to such as these, and not to persons of high official rank. (See Notes on Romans 16) The name of Priscus occurs, it may be added, in a Christian inscription of uncertain date in the Collegio Romano. We need not wonder that Greek should be the medium of intercourse even with these Roman Jews. The inscriptions in the recently discovered Jewish cemetery in the Vigna Randanini, at Rome, show a strange blending of the two languages, Greek words appearing sometimes in Latin characters, and Latin words in Greek. Hebrew does not appear, but the symbol of the seven-branched candlestick of the Temple recurs frequently.

(2) We cannot exclude from the probable motives the strong feeling of thankfulness for deliverance from danger, following upon fear which, as in nearly all phases of the religious life, has been the chief impulse out of which vows have grown. We have seen the fear, and the promise, and the deliverance, in the record of St. Paul's work at Corinth, and the vow of self-consecration, for a season, to a life of special devotion was the natural result. St. Paul had not learnt to despise or condemn such expressions of devout feeling.

Verse 2. - He found for found, A.V.; a man of Pontus by race for born in Pontus, A.V.; because for because that, A.V.; the Jews for ,[ewe, A.V.: he came for came, A.V. Aquila. A Roman name, Graecized into Ἀκύλας. Knights and tribunes and others of the name occur in Roman history. Whether the Jewish family residing in Pontus took the name of Aquila from any of these Romans is not known. Aquila, the translator of the Old Testament into Greek about A.D. , was also a Jew of Pontus, the old kingdom of Mithridates. That there was a considerable colony of Jews in Pontus appears also from 1 Peter 1:1 and Acts 2:9. Priscilla. Also called Prison (2 Timothy 4:19). So in classical authors, Livia and Livilla, Drusa and Drusilla, are used of the same persons (Howson, p. 415). Prisca is a not uncommon name for Roman women. The masculine Priscus occurs very frequently. Aquila and Priscilla were among the most active Christians, and the most devoted friends of St. Paul (vers. 18, 26; Romans 16:3, 4, 5; 1 Corinthians 16:19; 2 Timothy 4:19); and were evidently persons of culture as well as piety. Lately; προσφάτως (i.q. πρόσφατον, Pindar, etc.), only found here in the New Testament. But it occurs in the LXX. of Deuteronomy 24:5 and Ezekiel 11:3, and in the apocryphal books repeatedly, and in Polybius. The adjective πρόσφατος, which is also used by the LXX. and the Apocrypha and in classical Greek for "new," is used only once in the New Testament, in Hebrews 10:20. It means properly "newly killed," hence anything "recent," "fresh, or "new." Both the adjective and the adverb are very common in medical writings. Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. Suetonius mentions the fact, but unfortunately does not say in what year of Claudius's reign it took place. His account is that, in consequence of frequent disturbances and riots among the Jews at the instigation of Chrestus, Claudius drove them from Rome. It seems almost certain, as Renan says, especially combining Tacitus's account ('Annal.,' 15:44) of the spread of Christianity in the city of Rome before the time of Nero, that Chrestus (Greek Ξρηστός,) is only a corruption of the name Christ, similar to that found on three or four inscriptions before the time of Constantine, where Christians are called Ξρηστιανοί, and to the formation of the French word Chretien - in old French Chrestien; and that the true account of these riots is that they were attacks of the unbelieving Jews upon Christian Jews, similar to these at Jerusalem (Acts 8.), at Antioch in Pisidia (Acts 13:50), at Iconium and Lystra (Acts 14.), and at Thessalonica and Beraea (Acts 17.). The Romans did not discriminate between Jews and Christian Jews, and thought that those who called Christ their King were fighting under his leadership (comp. Acts 17:7; Luke 23:2; see Renan, 'St. Paul,' p. 101). Tertullian and Lactantius (quoted by Lewin, p. 274) both speak of the vulgar pronunciation, Chres-tianus and Chrestus. Howson also adopts the above explanation. But Meyer thinks that Chrestus was, as Suetonius says, a Jewish leader of insurrection at Rome. The question bears on the passage before us chiefly as the solution does or does not prove the existence of Christians at Rome at this time, and affects the probability of Aquila and Priscilla being already Christians when they came to Corinth, before they made St. Paul's acquaintance.

18:1-6 Though Paul was entitled to support from the churches he planted, and from the people to whom he preached, yet he worked at his calling. An honest trade, by which a man may get his bread, is not to be looked upon with contempt by any. It was the custom of the Jews to bring up their children to some trade, though they gave them learning or estates. Paul was careful to prevent prejudices, even the most unreasonable. The love of Christ is the best bond of the saints; and the communings of the saints with each other, sweeten labour, contempt, and even persecution. Most of the Jews persisted in contradicting the gospel of Christ, and blasphemed. They would not believe themselves, and did all they could to keep others from believing. Paul hereupon left them. He did not give over his work; for though Israel be not gathered, Christ and his gospel shall be glorious. The Jews could not complain, for they had the first offer. When some oppose the gospel, we must turn to others. Grief that many persist in unbelief should not prevent gratitude for the conversion of some to Christ.And found a certain Jew named Aquila,.... This seems to have been his Roman name, which he had took, or was given him, while he was at Rome; very likely his Jewish name was "Nesher", which signifies an eagle, as "Aquila" does: unless it should rather be thought to be a Greek name; and as "Olympas" is from "Olympios", and "Nymphas" from Nymphios"; so "Akilas", as it in the Greek text, from Akylios", and this from "Akylos", which signifies an acorn. There was a Jewish proselyte of this name, who translated the Bible into Greek, who is called by the Jewish writers "Akilas" (a); and Eusebius (b) calls him , or "Akylas" or "Aquila" of Pontus, as here, but cannot be the same; for one was a Jew, the other a Gentile, then a Christian, and afterwards a Jewish proselyte, and lived after the destruction of Jerusalem many years, even in the times of Adrian: nor is it the same name with Onkelos, the famous Chaldee paraphrast, as some have thought, and much less the same person; for though their age better agrees, yet neither their name, nor their nation; for Onkelos was only a proselyte, not a Jew, as this man was; and the agreement the names of these proselytes may be thought to have with this, does but confirm it to be a Roman name; and in a decree of Claudius the Roman emperor, mention is made of Akylas, or Aquila, a Roman governor of Alexandria (c): and in the reign of Caius Caligula, there was a consul of Rome whose name was M. Aquila Julianus. This is said to be afterwards bishop of Heraclea; but that is not to be depended upon:

born in Pontus; a country in Asia; See Gill on Acts 2:9 where many Jews lived; though he was born in an Heathen country, his parents were Jews:

lately come from Italy; a famous and well known country in Europe: See Gill on Hebrews 13:24.

with his wife Priscilla; she and her husband are both highly spoken of in Romans 16:3; see Gill on Romans 16:4,

because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome; of which edict Suetonius (d) makes mention, who says, that Claudius

"expelled the Jews from Rome, who were continually making tumults, being moved thereunto by one Chrestus,''

who is generally understood to be Christ; and it is thought that the reason of this edict was, that the Jews in Rome continually opposing and disputing with the Christians, about Jesus being the Messiah, Claudius, who was of a timorous disposition, was afraid of a tumult, and that it might issue in his detriment, and therefore banished all the Jews, with whom the Christians were involved; for by the Heathens they were all called Jews, the first Christians being Jews: though others say the reason was, that the Jews had contracted an acquaintance with Agrippina, the wife of Claudius, and had drawn her into Judaism: but be it as it will, such an edict was made, on account of which Aquila and Priscilla were obliged to leave Rome, and come to Corinth. It must be something that was very provoking to him, otherwise before he had shown much favour to the Jews; for he not only granted to the Jews at Alexandria, that they should continue in the observance of their laws and customs, but permitted the same to them in all parts of the empire, by a special decree, which runs thus (e);

"Tiberius Claudius Caesar, &c. decrees, seeing the Kings Agrippa and Herod, my dearest friends, have entreated me that I would suffer the Jews in every government under the Romans, to observe their laws as in Alexandria; I most willingly grant it, not only for the sake of gratifying those who ask it, but judging that those are worthy, for whom it is asked, because of their faithfulness and friendship to the Romans; especially accounting it most just that no Grecian city should be deprived of these rights, seeing they were kept for them by the divine Augustus; wherefore it is right also that the Jews throughout all our empire should observe the customs of their country without any hinderance, whom I now command that in love to us they would behave more moderately, and not despise the religion of other nations, but keep their own laws; and I will that governors of cities, and colonies, and freedoms, both in Italy and without, have this my edict transcribed, and also kings and princes by their ambassadors, and that it be put in such a place in less than thirty days, from whence it may be plainly read.''

This Claudius was the "fifth" emperor of Rome; and this decree passed in the "ninth", or, as others, in the "eleventh" year of his reign, and about the year of Christ 51, or, as others, 54.

And came unto them: that is, the apostle, having found out Aquila and Priscilla, he came and visited them, and took up his lodging with them.

(a) Ganz Tzemach David, par. 1. fol. 28. 2.((b) Eccl. Hist. l. 5. c. 8. (c) Joseph. Antiqu. l. 19. c. 5. sect. 2.((d) In Vita. Cluadii, c. 25. (e) Joseph. ib. sect. 3.

Courtesy of Open Bible