Romans 9:13

“As it is written, Iacob haue I loued, but Esau haue I hated.”

1611 King James Version (KJV)




Viewing the original 1611 KJV with archaic English spelling.
Click to switch to the Standard KJV.

Other Translations for Romans 9:13

As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
- King James Version

Just as it is written, "JACOB I LOVED, BUT ESAU I HATED."
- New American Standard Version (1995)

Even as it is written, Jacob I loved, but Esau I hated.
- American Standard Version (1901)

Even as it is said, I had love for Jacob, but for Esau I had hate.
- Basic English Bible

according as it is written, I have loved Jacob, and I have hated Esau.
- Darby Bible

As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
- Webster's Bible

This agrees with the other Scripture which says, "Jacob I have loved, but Esau I have hated."
- Weymouth Bible

Even as it is written, "Jacob I loved, but Esau I hated."
- World English Bible

that the more schulde serue the lesse, as it is writun, Y louede Jacob, but Y hatide Esau.
- Wycliffe Bible

according as it hath been written, `Jacob I did love, and Esau I did hate.'
- Youngs Literal Bible

Commentary for Romans 9:13

Wesley's Notes for Romans 9:13

9:13 As it is written - With which word in Genesis, spoken so long before, that of Malachi agrees. I have loved Jacob - With a peculiar love; that is, the Israelites, the posterity of Jacob. And I have, comparatively, hated Esau - That is, the Edomites, the posterity of Esau. But observe, This does not relate to the person of Jacob or Esau Nor does it relate to the eternal state either of them or their posterity. Thus far the apostle has been proving his proposition, namely, that the exclusion of a great part of the seed of Abraham, yea, and of Isaac, from the special promises of God, was so far from being impossible, that, according to the scriptures themselves, it had actually happened. He now introduces and refutes an objection. #Mal 1:2|,3.


People's Bible Notes for Romans 9:13


Ro 9:13 As it is written. In Mal 1:2,3. The language of Malachi, in its connection, shows that this is spoken of the two races: "I hated Esau and laid waste his mountains and his heritage". This was not true of Esau as a person, but was true of his descendants. One race was loved and the other race hated. God has then asserted his right to freely choose or to reject races. There is not the slightest hint of electing some persons to eternal salvation and others to damnation.

Bible Options

Sponsored Links