Mark 15:21

“And they compell one Simon a Cyrenian, who passed by, comming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to beare his Crosse.”

1611 King James Version (KJV)




Viewing the original 1611 KJV with archaic English spelling.
Click to switch to the Standard KJV.

Other Translations

And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
- King James Version

They *pressed into service a passer-by coming from the country, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to bear His cross.
- New American Standard Version (1995)

And they compel one passing by, Simon of Cyrene, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to go `with them', that he might bear his cross.
- American Standard Version (1901)

And they made one, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, who was going by, coming from the country, go with them, so that he might take his cross.
- Basic English Bible

And they compel to go [with them] a certain passer-by, Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus, that he might carry his cross.
- Darby Bible

And they constrain one Simon, a Cyrenian, who was passing by, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
- Webster's Bible

One Simon, a Cyrenaean, the father of Alexander and Rufus, was passing along, coming from the country: him they compelled to carry His cross.
- Weymouth Bible

They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.
- World English Bible

And thei compelliden a man that passide the weie, that cam fro the toun, Symount of Syrenen, the fader of Alisaundir and of Rufe, to bere his cross.
- Wycliffe Bible

And they impress a certain one passing by -- Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus -- that he may bear his cross,
- Youngs Literal Bible

Bible commentary

Wesley's Notes for Mark 15:21


15:21 The father of Alexander and Rufus - These were afterward two eminent Christians, and must have been well known when St. Mark wrote.


People's Bible Notes for Mark 15:21


Mr 15:21-41 They compel one Simon . . . to bear his cross. See notes on Mt 27:32-56. Mark's account is almost parallel. Compare Lu 23:26-49 Joh 19:17-30. Only Mark declares that Simon was the father of Alexander and Rufus. See Ro 16:13 1Ti 1:20 Ac 19:33. Simon, while a native of Cyrene in North Africa, was a Jew.

Discussion for Mark 15

  • Hazel Carty
    Must Jesus bear the cross aloan and all the world go free.no in virse 21 of Mark 15 the soldiers forced Simon to carry Jesus cross. we too must carry our cross praise be to God for salvation full and free my Jesus Ross to give me life,AMEN
  • Obbie Beal
    1-47 we learn specifically the group that 'tried' and 'sentence' JESUS to death; this same group would have carried out the execution but the laws of the Roman's government would not allow them to put JESUS to death, never-the-less the Roman's government could put JESUS to death.; so the religious leaders sentence JESUS to death and the Roman government carried out the execution; the ransom paid.
  • A disciple
    Eddie; that was a very good question! Actually it wasn't that God was looking for someone to die for our sins; for He Himself had announced from the beginning that Christ would come in the flesh born of a woman to undo the works of the devil and save us from our sins, by His own bruising Genesis 3:15. Who the LORD looks for is a man after His own heart whom He might teach and reveal His Word.
  • A disciple
    Isaiah 63:5 "And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me."
  • Eddie
    Where does it say in the bible about God searched and couldn't find anyone worthy to die for ours sins so he sent his only son. I've heard this all my life.
  • Gclyde
    Christ was crucified on the cross for the remission of our sin debt paid in full not too say that we can keep on dining but stop dining a hard load since we live in a sinful world I meant to say dining in stead of dinning sorry

What Do You Think of Mark 15?

Share your own thoughts or commentary here...

Notify me if someone responds on this discussion/thread

Bible Options

Sponsored Links