Luke 22:48

“But Iesus said vnto him, Iudas, betrayest thou the sonne of man with a kisse?”

1611 King James Version (KJV)




Viewing the original 1611 KJV with archaic English spelling.
Click to switch to the Standard KJV.

Other Translations

But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
- King James Version

But Jesus said to him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?"
- New American Standard Version (1995)

But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
- American Standard Version (1901)

But Jesus said to him, Judas, will you be false to the Son of man with a kiss?
- Basic English Bible

And Jesus said to him, Judas, deliverest thou up the Son of man with a kiss?
- Darby Bible

But Jesus said to him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
- Webster's Bible

Judas, said Jesus, "are you betraying the Son of Man with a kiss?"
- Weymouth Bible

But Jesus said to him, "Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?"
- World English Bible

And Jhesus seide to hym, Judas, `with a coss `thou bytrayest `mannys sone.
- Wycliffe Bible

and Jesus said to him, `Judas, with a kiss the Son of Man dost thou deliver up?'
- Youngs Literal Bible

Bible commentary

Wesley's Notes for Luke 22:48


22:48 Betrayest thou the Son of man - He whom thou knowest to be the Son of man, the Christ?


Discussion for Luke 22

  • Laroy
    God showed us that we do not even know ourselves! Peter reverted to human nature when fear took over. Imagine all of the wonders and miracles performed by Jesus which Peter witnessed, but imminent death was all that he could think of and denying Christ was his first defense. Many of us would walk that same path today even if we knew that eternal life in heaven is the ultimate goal! Fear is real
  • Cheryl K
    The real official reason is as follows: Back in 1611, the past tense was "brake" while the past participle was "broken". "Brake" is now considered obsolete or archaic but was still in use then at the beginning of the 17th century. The shortened form "broke" became really common between the 17th and 18 th century, which was just a touch past when this Bible went into print. From orig.root "bhreg"
  • Tyler replying to James’s comment
    Look at it this way. Do you understand what the verse is talking about even though the verse uses brake? If so, then just ignore it. Believe me I know. In Acts 13:19 I questioned why Canaan was spelled Chanaan. But eventually I thought, “I know what Paul is talking about.” So, I ignored it and just left it at that. Hopefully this answer will satisfy you. God Bless!
  • James
    Why does KJV version in Luke 22:19 use the word "brake" instead of "broke"?
  • Hazel
    If I tell you you would not believe me how much more should the Lord do for us to believed thank you Lord I believe
  • BSP
    Verse 24~The disciples had just celebrated the Passover and yet they were arguing over who was the greatest. It takes time for people to get rid of improper traits and habits.

What Do You Think of Luke 22?

Share your own thoughts or commentary here...

Notify me if someone responds on this discussion/thread

Bible Options

Sponsored Links