2 Corinthians

1611 King James Version (KJV)

2 Corinthians 8:2

“How that in a great trial of affliction, the abundance of their ioy, and their deepe pouertie, abounded vnto the riches of their liberalitie.”

1611 King James Version (KJV)




Viewing the original 1611 KJV with archaic English spelling.
Click to switch to the Standard KJV.

Other Translations

How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
- King James Version

that in a great ordeal of affliction their abundance of joy and their deep poverty overflowed in the wealth of their liberality.
- New American Standard Version (1995)

how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
- American Standard Version (1901)

How while they were undergoing every sort of trouble, and were in the greatest need, they took all the greater joy in being able to give freely to the needs of others.
- Basic English Bible

that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty has abounded to the riches of their [free-hearted] liberality.
- Darby Bible

That in a great trial of affliction, the abundance of their joy, and their deep poverty, abounded to the riches of their liberality.
- Webster's Bible

how, while passing through great trouble, their boundless joy even amid their deep poverty has overflowed to increase their generous liberality.
- Weymouth Bible

how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.
- World English Bible

that in myche asaiyng of tribulacioun, the plente of the ioye of hem was, and the hiyeste pouert of hem was plenteuouse `in to the richessis of the symplenesse of hem.
- Wycliffe Bible

because in much trial of tribulation the abundance of their joy, and their deep poverty, did abound to the riches of their liberality;
- Youngs Literal Bible

Bible commentary

Wesley's Notes for 2 Corinthians 8:2


8:2 In a great trial of affliction - Being continually persecuted, harassed, and plundered.


People's Bible Notes for 2 Corinthians 8:2


2Co 8:2 That in a great trial of affliction. The language seems to imply persecution. This might have been an excuse for not giving, if they had sought one. See Ac 17:6 1Th 2:14. The abundance of their joy and their deep poverty abounded. But, still, their joy in the gospel and their poverty combined so that they contributed with great liberality.

Discussion for 2 Corinthians 8

  • Brianna vs. 4-11
    While many religions focus on an external ministry, Paul reminded us of the need of an internal ministry. This can be a caring of those taking the lead among us, but also our fellow brothers and sisters. ( Vs. 6) We are not asked to give beyond our means, but to whatever we can reasonably give. So, continue the generous spirit, but never be pressured to give beyond what you can.
  • Ivy Johnson
    Appeal made for the poor and needy Saints in Jerusalem: Paul encourages people at Corinth give liberally. Corinthians Christians abounded in many things: other graces: had example of Christ’s giving, encouraging give unselfishly: Macedonian churches been generous:Titus to Corinth: collection. Paul recommends him and his companions: God will bless them for giving: and it will give glory to God!
  • Hazel Carty
    Thank you Lord,I love you for I know that your Grace is sufficient for me
  • Steve morrow
    2CORINTHIANS8:7therefore as you abound in everything in faith and utterance and knowledge and in all diligence and in your love to us see that you abound in thisgrace also8:13for I mean not that other men be eased and you burdened8:14but by an equality that now at this timeyour abundance may be a supply for their want that their abundancealso may be a supply for your want that theremay be equality
  • Ann
    Vicki, another meaning would be: we do you to wit (to know) of the grace of God. Amen
  • A disciple
    Wit means know or knowledge; like in the saying, At my wits end. A more clear translation would read: "But, brethren, we make known to you the grace of God..." (Wycliffe Bible)

What Do You Think of 2 Corinthians 8?

Share your own thoughts or commentary here...

Notify me if someone responds on this discussion/thread

Bible Options

Sponsored Links