1 Samuel 16:2

“And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD.”

King James Version (KJV)

Other Translations for 1 Samuel 16:2

And Samuel said, How can I goe? if Saul heare it, he will kill mee. And the Lord said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the Lord.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

But Samuel said, "How can I go? When Saul hears {of it,} he will kill me. And the LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.'"
- New American Standard Version (1995)

And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to Jehovah.
- American Standard Version (1901)

And Samuel said, How is it possible for me to go? If Saul gets news of it he will put me to death. And the Lord said, Take a young cow with you and say, I have come to make an offering to the Lord.
- Basic English Bible

And Samuel said, How shall I go? if Saul hear [it], he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to Jehovah.
- Darby Bible

And Samuel said, How can I go? if Saul shall hear it, he will kill me. And the LORD said, Take a heifer with thee, and say, I have come to sacrifice to the LORD.
- Webster's Bible

Samuel said, "How can I go? If Saul hears it, he will kill me." Yahweh said, "Take a heifer with you, and say, I have come to sacrifice to Yahweh.
- World English Bible

And Samuel saith, `How do I go? when Saul hath heard, then he hath slain me.' And Jehovah saith, `A heifer of the herd thou dost take in thy hand, and hast said, To sacrifice to Jehovah I have come;
- Youngs Literal Bible

And Samuel said: 'How can I go? if Saul hear it, he will kill me.' And the LORD said: 'Take a heifer with thee, and say: I am come to sacrifice to the LORD.
- Jewish Publication Society Bible

Bible Commentary for 1 Samuel 16:2

Wesley's Notes for 1 Samuel 16:2


16:1 Mourn - And pray for his restitution, which the following words imply he did. Oil - Which was used in the inauguration of kings. But here it is used in the designation of a king; for David was not actually made king by it, but still remained a subject. And the reason of this anticipation was the comfort of Samuel, and other good men, against their fears in case of Saul's death, and the assurance of David's title, which otherwise would have been doubtful. I have provided - This phrase is very emphatical, and implies the difference between this and the former king. Saul was a king of the people's providing, he was the product of their sinful desires: but this is a king of my own providing, to fulfil all my will, and to serve my glory.

16:4 Trembled - Because it was strange and unexpected to them, this being but an obscure town, and remote from Samuel, and therefore they justly thought there was some extraordinary reason for it. Peaceable - The Hebrew phrase, comest thou in peace, is as much as to say (in our phrase) is all well?


Discussion for 1 Samuel 16:2



 

Do you have a Bible comment or question?


2000 characters remain...




Bible Options

Sponsored Links