Search keywords in the Bible:

Advanced

Find a specific verse:

Chapter Verse
Bible Index
Mobile Bible

View Mobile Version

 

Facebook   Twitter  
 

Proverbs 24:27

Viewing the King James Version. Click to switch to 1611 King James Version of Proverbs 24:27.


Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.


- King James Bible "Authorized Version", Cambridge Edition

Share This Verse:      

 

<< Read previous verse: Proverbs 24:26

<< Read the whole chapter of Proverbs 24

<< Read the entire book of Proverbs


 

Other Translations of Proverbs 24:27

Prepare thy worke without, and make it fit for thy selfe in the field; and afterwards build thine house.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

Prepare your work outside And make it ready for yourself in the field; Afterwards, then, build your house.
- New American Standard Version (1995)

Prepare thy work without, And make it ready for thee in the field; And afterwards build thy house.
- American Standard Version (1901)

Put your work in order outside, and make it ready in the field; and after that, see to the building of your house.
- Basic English Bible

Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
- Darby Bible

Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.
- Douay Rheims Bible

Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
- Webster's Bible

Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
- World English Bible

Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field -- go afterwards, Then thou hast built thy house.
- Youngs Literal Bible

Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
- Jewish Publication Society Bible

 


What Do You Think of Proverbs 24:27?

Share your own thoughts or commentary here...

Name


Email (Will remain hidden & anonymous)


Comment: