Viewing the King James Version. Click to switch to 1611 King James Version of Matthew 6:13.
- King James Bible "Authorized Version", Cambridge Edition
6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil - Whenever we are tempted, O thou that helpest our infirmities, suffer us not to enter into temptation; to be overcome or suffer loss thereby; but make a way for us to escape, so that we may be more than conquerors, through thy love, over sin and all the consequences of it. Now the principal desire of a Christian's heart being the glory of God, (ver. 9, 10,) #Mt 6:9,10| and all he wants for himself or his brethren being the daily bread of soul and body, (or the support of life, animal and spiritual,) pardon of sin, and deliverance from the power of it and of the devil, (ver. 11, 12, 13,) #Mt 6:11,12,13| there is nothing beside that a Christian can wish for; therefore this prayer comprehends all his desires. Eternal life is the certain consequence, or rather completion of holiness. For thine is the kingdom - The sovereign right of all things that are or ever were created: The power - the executive power, whereby thou governest all things in thy everlasting kingdom: And the glory - The praise due from every creature, for thy power, and all thy wondrous works, and the mightiness of thy kingdom, which endureth through all ages, even for ever and ever. It is observable, that though the doxology, as well as the petitions of this prayer, is threefold, and is directed to the Father, Son, and Holy Ghost distinctly, yet is the whole fully applicable both to every person, and to the ever - blessed and undivided trinity. #Luke 11:2|.
Mt 6:13 Lead us not into temptation. The thought is that God may preserve us from temptations that might lead us astray. No man can pray these words who does not try to keep out of temptation. For thine is the kingdom. This clause, called the doxology, is wanting in the oldest and best manuscripts, and undoubtedly an addition by men.
Paul Ingold's comment on 2012-10-02 02:16:47:
There are two basic ways this text can be translated--"do not lead us into temptation," and "do not lead us into hard trials or testings". When both are considered, the following translation is something like, "Don't lead us into hard trials and temptations" and implied is...hard trials and temptations "which result in sin." It is clear from other scriptures that God often causes the adversary to come with hard trials--but Godís intention is that we grow and become more like Him--(even as God led Jesus to be tested and tempted by satan just two chapters before). Our prayer is that we would never succumb to sin in temptations, and within the trials that God is allowing--this is the end of the prayer--but deliver us from the evil one (Just as Jesus was delivered from the evil one in Matthew chapter 4). So, the translation is, "Do not lead us into hard trials and temptations which result in sin, but deliver us from the evil one (and from evil).
Share your own thoughts or commentary here...