Matthew 5:29

And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

King James Version (KJV)

Other Translations

And if thy right eie offend thee, plucke it out, and cast it from thee. For it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

"If your right eye makes you stumble, tear it out and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to be thrown into hell.
- New American Standard Version (1995)

And if thy right eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body be cast into hell.
- American Standard Version (1901)

And if your right eye is a cause of trouble to you, take it out and put it away from you; because it is better to undergo the loss of one part, than for all your body to go into hell.
- Basic English Bible

But if thy right eye be a snare to thee, pluck it out and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members perish, and not thy whole body be cast into hell.
- Darby Bible

And if thy right eye shall cause thee to sin, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
- Webster's Bible

If therefore your eye, even the right eye, is a snare to you, tear it out and away with it; it is better for you that one member should be destroyed rather than that your whole body should be thrown into Gehenna.
- Weymouth Bible

If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna.
- World English Bible

That if thi riyt iye sclaundre thee, pulle hym out, and caste fro thee; for it spedith to thee, that oon of thi membris perische, than that al thi bodi go in to helle.
- Wycliffe Bible

`But, if thy right eye doth cause thee to stumble, pluck it out and cast from thee, for it is good to thee that one of thy members may perish, and not thy whole body be cast to gehenna.
- Youngs Literal Bible

Bible commentary

Wesley's Notes for Matthew 5:29


5:29-30 If a person as dear as a right eye, or as useful as a right hand, cause thee thus to offend, though but in heart. Perhaps here may be an instance of a kind of transposition which is frequently found in the sacred writings: so that the 29th verse may refer to 27, 28; and the 30th to ver. 21, 22. #Mt 5:29,27,28,30,21,22| As if he had said, Part with any thing, however dear to you, or otherwise useful, if you cannot avoid sin while you keep it. Even cut off your right hand, if you are of so passionate a temper, that you cannot otherwise be restrained from hurting your brother. Pull out your eyes, if you can no otherwise be restrained from lusting after women. #Matt 18:8; Mark 9:43|.


People's Bible Notes for Matthew 5:29


Mt 5:29 If thy right eye offend thee. The eye that giveth a lustful look. A licentious passion, or anything that tempts to sin, whether thoughts within, friends, or surroundings. Pluck it out. Cast far from you what would lead to sin. It is profitable. Better to suffer deep mortification by self-denial than to be judged worthy of hell. Thy whole body. Used for the whole man.

Discussion for Matthew 5

  • Wayne
    Devlin, read John chapters 5,8,10. Your answers are there.
  • Tony balogna
    Love this scripture. Our Lord Jesus really lets us know how to please the Father while living in harmony one with another. Among my favorite chapters of Matthew. God bless
  • MockingBird
    Jesus was persecuted , He was reviled ,and all manner was spoken against Him falsely : The religious leaders did it in thinking they were upholding God in their accusations toward Jesus : Jesus was walking in God's will : and so for us who walk in God's will : religious people will do the same toward us . We are a Blessed people : even though we get knocked down for it.
  • Jermontez Jackson
    It doesn't because jesus already knew what was coming.
  • Roddy Williams
    I must say I thank god for the affliction that may come my way. My afflictions makes my walk with the Lord much stronger. The lord never said this walk would be easy. If they persecuted Jesus what makes us any different?
  • Lu2677
    C-Dub, You make a very broad statement by saying "we" forget about what Jesus says. And "we"go straight to what Paul teaches. How do you know that "we" do this?
    Furthermore, Paul was saved, he preached the cross, he lived and died for Jesus, he encourages all in the faith in his letters that scripture gives us, and pointed out their errors. Paul gives us wholesome words.

Bible Options