Matthew 18:23

Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.

King James Version (KJV)

Other Translations

Therefore is the kingdome of heauen likened vnto a certaine king, which would take accompt of his seruants.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

"For this reason the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his slaves.
- New American Standard Version (1995)

Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.
- American Standard Version (1901)

For this reason the kingdom of heaven is like a king, who went over his accounts with his servants.
- Basic English Bible

For this cause the kingdom of the heavens has become like a king who would reckon with his bondmen.
- Darby Bible

Therefore is the kingdom of heaven likened to a certain king who would take account of his servants.
- Webster's Bible

For this reason the Kingdom of the Heavens may be compared to a king who determined to have a settlement of accounts with his servants.
- Weymouth Bible

Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
- World English Bible

Therfor the kyngdom of heuenes is licned to a kyng, that wolde rekyn with hise seruauntis.
- Wycliffe Bible

`Because of this was the reign of the heavens likened to a man, a king, who did will to take reckoning with his servants,
- Youngs Literal Bible

Bible commentary

Wesley's Notes for Matthew 18:23


18:23 Therefore - In this respect.


People's Bible Notes for Matthew 18:23


Mt 18:23 Therefore is the kingdom of heaven likened. The Lord next enforces the great doctrine of forgiveness to our fellow-man in a parable. Unto a certain king, which would take account of his servants. The king is the Lord, the servants those who profess to serve him as King; the kingdom is his church on earth, but reaching beyond the earth.

Discussion for Matthew 18

  • Othelia morrison
    I just ❤God's Holy Precious Word. The more I read , the more I study the more I fall in ❤ with the Father, Son,
  • Irene123
    to Dianne on the KJV - Thank-you, Dianne, for your support of the KJV. Someone hears that there is a 'new' translation of the Bible; they don't realize it's not a 'translation; it's an 'interpretation'. A new interpretation is ALWAYS from man's 'wisdom'; not from God's wisdom. When the KJV was finished - it was 'signed, sealed, and delivered' by - the Lord our God.
  • Donna
    He doesn't tell us to act like a child, He says to become as a child. When you think about it, unless a child is neglected, a child trusts that his needs will be met, without having to ask the parents daily to provide. In trusting Jesus, we must do the same, fully trusting His righteousness and His sacrifice on the cross, and not our own works. I hope this helps!
  • MockingBird
    A child is so trusting : not afraid !! Converted is a turning from to a turning to . The Grace of God is the efficient cause, human agency the responding effect . The grace of God is Truly Amazing !!
  • Dianne
    The message is critical . I prefer the KJV so why is there a change from "unless you are born again " to "unless you are converted". This specific terminology was even clarified by Christ to Nicodemus. Being born again was used specifacally for a reason, important enough that Christ used that terminology to clarify how absolutely lifechanging a new life in a spiritual manner in Christ must be. If Christ himself used that terminology with His explanation following it- why was it spliced out? Converted implies a change in religion or a belief a change we make,being born again stresses the miraculous new life that we receive when we accept Christ in which He dwells in us and change us .
  • BSP
    Jesus said that his disciple must be like little children. Little children are humble and teachable and we must be like them in this way.

Bible Options