Matthew 18:14

Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.

King James Version (KJV)

Other Translations

Euen so, it is not the will of your father which is in heauen, that one of these little ones should perish.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

"So it is not {the} will of your Father who is in heaven that one of these little ones perish.
- New American Standard Version (1995)

Even so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish.
- American Standard Version (1901)

Even so it is not the pleasure of your Father in heaven for one of these little ones to come to destruction.
- Basic English Bible

So it is not the will of your Father who is in [the] heavens that one of these little ones should perish.
- Darby Bible

Even so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish.
- Webster's Bible

Just so it is not the will of your Father in Heaven that one of these little ones should be lost.
- Weymouth Bible

Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
- World English Bible

So it is not the wille bifor youre fadir that is in heuenes, that oon of these litle perische.
- Wycliffe Bible

so it is not will in presence of your Father who is in the heavens, that one of these little ones may perish.
- Youngs Literal Bible

Bible commentary

Wesley's Notes for Matthew 18:14


18:14 So it is not the will of your Father - Neither doth my Father despise the least of them. Observe the gradation. The angels, the Son, the Father.


People's Bible Notes for Matthew 18:14


Mt 18:14 Even so it is not the will of your Father, etc. As the shepherd feels a deep and anxious interest in the straying sheep, and seeks to hunt and to save it, so the Father above seeks the salvation of all the humble ones in his kingdom.

Discussion for Matthew 18

  • Othelia morrison
    I just ❤God's Holy Precious Word. The more I read , the more I study the more I fall in ❤ with the Father, Son,
  • Irene123
    to Dianne on the KJV - Thank-you, Dianne, for your support of the KJV. Someone hears that there is a 'new' translation of the Bible; they don't realize it's not a 'translation; it's an 'interpretation'. A new interpretation is ALWAYS from man's 'wisdom'; not from God's wisdom. When the KJV was finished - it was 'signed, sealed, and delivered' by - the Lord our God.
  • Donna
    He doesn't tell us to act like a child, He says to become as a child. When you think about it, unless a child is neglected, a child trusts that his needs will be met, without having to ask the parents daily to provide. In trusting Jesus, we must do the same, fully trusting His righteousness and His sacrifice on the cross, and not our own works. I hope this helps!
  • MockingBird
    A child is so trusting : not afraid !! Converted is a turning from to a turning to . The Grace of God is the efficient cause, human agency the responding effect . The grace of God is Truly Amazing !!
  • Dianne
    The message is critical . I prefer the KJV so why is there a change from "unless you are born again " to "unless you are converted". This specific terminology was even clarified by Christ to Nicodemus. Being born again was used specifacally for a reason, important enough that Christ used that terminology to clarify how absolutely lifechanging a new life in a spiritual manner in Christ must be. If Christ himself used that terminology with His explanation following it- why was it spliced out? Converted implies a change in religion or a belief a change we make,being born again stresses the miraculous new life that we receive when we accept Christ in which He dwells in us and change us .
  • BSP
    Jesus said that his disciple must be like little children. Little children are humble and teachable and we must be like them in this way.

Bible Options