Matthew 15:6

And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.

King James Version (KJV)

Other Translations

And honour not his father or his mother, hee shall be free. Thus haue yee made the Commaundement of God of none effect by your tradition.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

he is not to honor his father or his mother.' And {by this} you invalidated the word of God for the sake of your tradition.
- New American Standard Version (1995)

he shall not honor his father. And ye have made void the word of God because of your tradition.
- American Standard Version (1901)

There is no need for him to give honour to his father. And you have made the word of God without effect because of your teaching.
- Basic English Bible

and he shall in no wise honour his father or his mother; and ye have made void the commandment of God on account of your traditional teaching.
- Darby Bible

And honor not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of no effect by your tradition.
- Webster's Bible

he shall be absolved from honouring his father'; and so you have abrogated God's Word for the sake of your tradition.
- Weymouth Bible

he shall not honor his father or mother.' You have made the commandment of God void because of your tradition.
- World English Bible

and he hath not worschipid his fadir or his modir; and ye han maad the maundement of God voide for youre tradicioun.
- Wycliffe Bible

and he may not honour his father or his mother, and ye did set aside the command of God because of your tradition.
- Youngs Literal Bible

Bible commentary

People's Bible Notes for Matthew 15:6


Mt 15:6 Thus have ye made the commandment of God of none effect. Modern Pharisaism does the same. Church tradition leads to dogmas that set aside God's commands. The corruption of the simplicity of early Christianity is due to following human tradition.

Discussion for Matthew 15

  • Michele Miller
    Insight777: This is just to help you understand the right meaning of Matthew15:26NIV. "It's not right to take the childrens bread and toss it to their dogs."CHILDREN meansJews. BREAD means the word of God. DOGS means.Gentiles."We" were/are considered unclean to Jews..Jesus wasn't calling her a dog,being mean.He talked to her in a way she could understand.With her answer he was moved,and so healed.
  • Michele Miller
    insight777
    Im just trying to help you understand the right meaning of Matthew15:26 NIV "It is not right to take the childrens(Jews) bread (Word of God)and toss it to their dogs." (Gentiles) 24:" I have only been sent to the lost sheep of Israel." He was trying to save HIS "lost sheep" first. When the woman gave her reply,jesus found favor in her and healed her daughter. God is good.
  • Felicia
    Lord Jesus, thank you that you are the only Saviour and that you will save anyone who will put their trust in you; as Jh 6:37 says ... and whoever cometh on to me l will in no wise cast out. Thank you Lord, that worship reveals our hearts towards you. May your name be praised, Lord, that you accept our true worship. Amen!
  • Gideon
    I have no option than to love Him with all my heart because He first love me.
  • Kenric Peter John Morneau
    Rejection,read hosea turning away is not good. So why strong when your weak. Long story short the Bible is HELP. Lady no question is a bad question. Longing thy same direction,unhappy or not. Amen
  • Insight777
    Jesus referred to dogs because dogs faithfully follow their master regardless of what their master thinks. Some masters take advantage of dogs loyalty, these dog fighters beat the dogs until they learn to fight, to death so that they can turn a profit from the fight. Jesus knew that the woman asking for help was not his follower, her beliefs were not what Jesus taught yet she converted to truth.

Bible Options