Search keywords in the Bible:

Advanced

Find a specific verse:

Chapter Verse
Bible Index
Mobile Bible

View Mobile Version

 

Facebook   Twitter  
 

Luke 7:45

Viewing the King James Version. Click to switch to 1611 King James Version of Luke 7:45.


Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.


- King James Bible "Authorized Version", Cambridge Edition

Share This Verse:      

 

<< Read previous verse: Luke 7:44

<< Read the whole chapter of Luke 7

<< Read the entire book of Luke


 

Other Translations of Luke 7:45

Thou gauest me no kisse: but this woman, since the time I came in, hath not ceased to kisse my feet.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

"You gave Me no kiss; but she, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet.
- New American Standard Version (1995)

Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.
- American Standard Version (1901)

You did not give me a kiss: but she, from the time when I came in, has gone on kissing my feet.
- Basic English Bible

Thou gavest me not a kiss, but *she* from the time I came in has not ceased kissing my feet.
- Darby Bible

Thou gavest me no kiss; but she, since she came in, hath not ceased to kiss my feet.
- Douay Rheims Bible

Thou gavest me no kiss: but this woman, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.
- Webster's Bible

No kiss did you give me; but she from the moment I came in has not left off tenderly kissing my feet.
- Weymouth Bible

You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet.
- World English Bible

Thou hast not youun to me a cosse; but this, sithen sche entride, ceesside not to kisse my feet.
- Wycliffe Bible

a kiss to me thou didst not give, but this woman, from what [time] I came in, did not cease kissing my feet;
- Youngs Literal Bible

 


What Do You Think of Luke 7:45?

Share your own thoughts or commentary here...

Name


Email (Will remain hidden & anonymous)


Comment: