Viewing the King James Version. Click to switch to 1611 King James Version of Luke 1:28.
- King James Bible "Authorized Version", Cambridge Edition
1:28 Hail, thou highly favoured; the Lord is with thee; blessed art thou among women - Hail is the salutation used by our Lord to the women after his resurrection: thou art highly favoured, or hast found favour with God, #Lu 1:30|, is no more than was said of Noah, Moses, and David. The Lord is with thee, was said to Gideon, #Jud 6:12|; and blessed shall she be above women, of Jael, #Jud 5:24|. This salutation gives no room for any pretence of paying adoration to the virgin; as having no appearance of a prayer, or of worship offered to her.
Boyet Christian's comment on 2011-11-22 03:03:48:
The angel Gabriel said, "Hail, full of grace, the Lord is with you" (Luke 1:28). The phrase "full of grace" is a translation of the Greek word KECHARITOMENE. It therefore expresses a characteristic quality of Mary. The traditional translation, "full of grace," is better than the one found in many recent versions of the New Testament. The grace given to Mary is at once permanent and of a unique kind. Kecharitomene is a perfect passive participle of charitoo, meaning "to fill or endow with grace." Since this term is in the perfect tense, it indicates that Mary was graced in the past but with continuing effects in the present. So, the grace Mary enjoyed was not a result of the angelís visit, it is extended over the whole of her life, from conception onward. She was in a state of sanctifying grace from the first moment of her existence.
The women after Christ's resurrection, Noah, Moses, David, Gideon, and Jael are NOT considered by the bible as KECHARITOMENE. ONLY FOR MARY is the word KECHARITOMENE used in the bible as a proper name, clearly showing the singular way God has blessed her with His grace and holiness. The fullness of such grace and holiness would not at all be consistent with any presence of sin, giving us an indirect statement of Mary's complete freedom from sin.
Paul's comment on 2010-01-12 18:07:44:
Nice try Wesley! "and blessed shall she be above women of Jael", is not," blessed [art] thou among women." This means ALL Women, of All time, not Above Women.The exact translation from Greek is: "28 And the angel being come in, said unto her: Hail, full of grace, the Lord is with you: blessed are you among women. 29 Who having heard, was troubled at his saying and thought with herself what manner of salutation this should be.30 And the angel said to her: Fear not, Mary, for you have found grace with God."
Share your own thoughts or commentary here...