Search keywords in the Bible:

Advanced

Find a specific verse:

Chapter Verse
Bible Index
Mobile Bible

View Mobile Version

 

Facebook   Twitter  
 

2 Corinthians 1:18

Viewing the King James Version. Click to switch to 1611 King James Version of 2 Corinthians 1:18.


But as God is true, our word toward you was not yea and nay.


- King James Bible "Authorized Version", Cambridge Edition

Share This Verse:      

 

<< Read previous verse: 2 Corinthians 1:17

<< Read the whole chapter of 2 Corinthians 1


 

Other Translations of 2 Corinthians 1:18

But as God is true, our word toward you, was not yea and nay.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

But as God is faithful, our word to you is not yes and no.
- New American Standard Version (1995)

But as God is faithful, our word toward you is not yea and nay.
- American Standard Version (1901)

As God is true, our word to you is not Yes and No.
- Basic English Bible

Now God [is] faithful, that our word to you is not yea and nay.
- Darby Bible

But God is faithful, for our preaching which was to you, was not, It is, and It is not.
- Douay Rheims Bible

But as God is true, our word towards you was not yea and nay.
- Webster's Bible

As certainly as God is faithful, our language to you is not now "Yes" and now "No."
- Weymouth Bible

But as God is faithful, our word toward you was not "Yes and no."
- World English Bible

But God is trewe, for oure word that was at you is and is not, is not ther ynne, but is is in it.
- Wycliffe Bible

and God [is] faithful, that our word unto you became not Yes and No,
- Youngs Literal Bible

 

View Wesley's Notes for 2 Corinthians 1:18

1:18 Our word to you - The whole tenor of our doctrine. Hath not been yea and nay - Wavering and uncertain.

 

View People's Bible Notes for 2 Corinthians 1:18

2Co 1:18 Our word toward you was not yea and nay. That is, ambiguous and unreliable.

 


What Do You Think of 2 Corinthians 1:18?

Share your own thoughts or commentary here...

Name


Email (Will remain hidden & anonymous)


Comment: