Philemon 1:8

“Wherefore, though I might bee much bolde in Christ to enioyne thee that which is conuenient;”

1611 King James Version (KJV)




Viewing the original 1611 KJV with archaic English spelling.
Click to switch to the Standard KJV.

Other Translations for Philemon 1:8

Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
- King James Version

Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you {to do} what is proper,
- New American Standard Version (1995)

Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
- American Standard Version (1901)

And so, though I might, in the name of Christ, give you orders to do what is right,
- Basic English Bible

Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting,
- Darby Bible

Wherefore, though I might be very bold in Christ to enjoin thee that which is convenient.
- Webster's Bible

Therefore, though I might with Christ's authority speak very freely and order you to do what is fitting,
- Weymouth Bible

Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
- World English Bible

For which thing Y hauynge myche trist in Crist Jhesu, to comaunde to thee that that perteyneth to profit;
- Wycliffe Bible

Wherefore, having in Christ much boldness to command thee that which is fit --
- Youngs Literal Bible

Commentary for Philemon 1:8

Wesley's Notes for Philemon 1:8

1:8 I might be bold in Christ - Through the authority he hath given me.


People's Bible Notes for Philemon 1:8


Phm 1:8 Wherefore. After this introduction Paul states the purpose of the letter. Though I might be very bold in Christ. As an apostle, and as the one who gave Philemon the gospel, he had the right to enjoin thee that which is convenient. To command what is befitting.

Bible Options

Sponsored Links