King James Bible Online

King James Bible Online


Search keywords in the 1611 Bible:

1611 Bible Home | Standard KJV Bible Home

Find a specific verse in the 1611 Bible:

Chapter Verse
1611 Bible Books
 

2 Samuel 4:10  (1611 King James Bible)

Viewing the 1611 King James Version. Click to switch to standard King James Version of 2 Samuel 4:10


When one told me, saying, Behold, Saul is dead, ( thinking to haue brought good tidings) I tooke hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would haue giuen him a reward for his tidings:


- 1611 King James Bible

Why does it look misspelled?

Compare to original 1611 KJV Scan...

2 Samuel 4:10 side note reference: Chap. 1. 15. , Heb. hee was in his owne eyes as a bringer, &c. , Or, which was the reward I gaue him for his tidings.

 

Other Translations of 2 Samuel 4:10

When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who [thought] that I would have given him a reward for his tidings:
- King James Version (Cambridge Edition)

when one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, which was the reward I gave him for his tidings.
- American Standard Version (1901)

When one came to me with the news of Saul's death, in the belief that it would be good news, I took him and put him to death in Ziklag, which was the reward I gave him for his news:
- Basic English Bible

When one came to me with the news of Saul's death, in the belief that it would be good news, I took him and put him to death in Ziklag, which was the reward I gave him for his news:
- Darby Bible

When one told me, saying, Behold, Saul is dead, (thinking to have brought good tidings,) I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:
- Webster's Bible

when someone told me, 'Behold, Saul is dead,' thinking to have brought good news, I took hold of him, and killed him in Ziklag, which was the reward I gave him for his news.
- World English Bible

when one is declaring to me, saying, Lo, Saul is dead, and he was as a bearer of tidings in his own eyes, then I take hold on him, and slay him in Ziklag, instead of my giving to him [for] the tidings.
- Youngs Literal Bible

when one told me, saying: Behold, Saul is dead, and he was in his own eyes as though he brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, instead of giving a reward for his tidings.
- Jewish Publication Society Bible

 

< Read previous verse: 2 Samuel 4:9

< Read the whole chapter of 2 Samuel 4

< Read the entire book of 2 Samuel

 

What Do You Think of 2 Samuel 4:10?

Share your own thoughts or commentary here...


Name


Email (Will remain hidden & anonymous)


Comment: