Viewing the King James Version. Click to switch to 1611 King James Version of 1 Corinthians 11:10.
- King James Bible "Authorized Version", Cambridge Edition
View Wesley's Notes for 1 Corinthians 11:10
11:10 For this cause also a woman ought to be veiled in the public assemblies, because of the angels - Who attend there, and before whom they should be careful not to do anything indecent or irregular.
View People's Bible Notes for 1 Corinthians 11:10
1Co 11:10 For this cause ought the woman to have power on [her] head. She ought to have on her head the veil, the badge of submission to authority. Because of the angels. This clause has puzzled the critics. The idea probably is: "There should be no violation of decorum, such as a bareheaded woman in a public assembly would be, lest it offend the ministering angels which are always present, though unseen".
PAUL SHUFORD's comment on 2013-05-01 10:42:28:
LIKE THE COMMENT LISA PLATT'S SAID IT'S ONLY RIGHT THAT A WOMEN HAVE SOMTHING OVER HER HEAD FOR THIS CAUSE OUGHT THE WOMEN TO have power on her head because of the angles the bible said so king JAMES version not any other word come before the LORD WORD.EITHER OBEY OR HELL WILL BE YOUR HOME FOREVER LASTING THE WORD WAS WITH GOD AND THE WORD WAS GOD
Ben Weaver's comment on 2010-11-20 06:30:19:
The Gr. references that I have studied, indicate nothing about a sign or symbol. The Gr. word for power is also translated into authority, jurisdiction and right. Rev. 2: 26 has the same two Gr. words (Exusia Epi) for power over. We wouldn't wrest that passage into saying - To him that overcomes, will I give a symbol to wear indicating someone elses authority. I feel that the phrase "For this cause" is completed later in this same verse, and angels are sent to guide the heirs of salvation (see Heb. 1:14 The Gr. indicates present tense). The simplest translation of our v. 10 would then be, Because of the spirit helpers, the woman ought to have rule over her own head. By the way, vs. 8 & 9 indicate that the definition of "head" in v. 2 should be source or origin, (like the head of a river) instead of superior or boss. This eliminates the need to twist our v. 10 and 16. Love to all who differ with me.
Lisa Platt's comment on 2010-11-16 15:42:19:
Another Scripture reference is Hebrews 13:2. Ministering angels are everywhere. Female ministering angels have to were some kind of head covering commanded in 1 Corinthians 11:10. Some signs are head bands or whatever the individual is instructed to wear. She could be under her husband who also is a ministering angel or not, however she needs to wear something to differentiate herself from others due to her power or authority given to her by God.
ben weaver's comment on 2010-11-13 19:45:48:
The Gr. references that I have studied indicate nothing about a sign or symbol. The Gr. word for power is also translated into :authority, jurisdiction, and right. Rev.2:26 has the same 2 Gr. words (exousia epi) for power over We wouldn't wrest that into: to him that overcometh will I give a symbol to wear indicating someone elses authority. I feel that "this cause" is defined in this same verse, and angels are now sent to guide the heirs of salvation. (see Heb. 1:14). The simplist translation of v. 10 would then be :Because of the spirit helpers the woman ought to have jurisdiction on/over her head. By the way, vs. 8 & 9 indicate that the definition of "head in v. 2 is source or origin rather than superior or boss. This eliminates the need to wrest this verse of scripture.
Share your own thoughts or commentary here...